-
1 kaputtlachen
ka'putlaxənvsich kaputtlachen (fam) — se tordre de rire, mourir de rire
kaputtlachenkapụtt|lachen(umgangssprachlich) Beispiel: sich kaputtlachen se tordre de rire; Beispiel: ich lach' mich kaputt! c'est à se tordre! -
2 krümmen
'krymənvcourber, plier, tordre, incurver, déformerkrümmenBeispiel: sich krümmen2 (sich beugen) Ast, Baumstamm se courber; Beispiel: sich unter der Last krümmen plier sous le poids -
3 verbiegen
-
4 winden
I 'vɪndən vEs windet. METEO Il fait du vent.II 'vɪndən v irr1) ( mit einer Winde befördern) treuiller2) ( wickeln) rouler3)4)5) (Schlange, Wurm) serpenterwindenwị nden ['vɪndən] <wạnd, gewụnden>1 (sich krümmen) Beispiel: sich winden se tordre; Beispiel: sich vor Schmerzen winden se tordre de douleur(herumschlingen) Beispiel: etwas um etwas winden enrouler quelque chose autour de quelque chose -
5 biegen
'biːgənv irrcourber, arquerbiegenb2688309eie/2688309egen ['bi:gən] <b45b14d38o̯/45b14d38g, geb45b14d38o̯/45b14d38gen>Beispiel: nach rechts/links biegen tourner à droite/gauche; Beispiel: zu schnell um die Kurve biegen Fahrer, Fahrzeug prendre son virage trop vite1 Beispiel: sich nach vorne/rechts biegen se pencher en avant/à droite -
6 umbiegen
v1) replier qc, recourber qc2) ( zurückgehen) faire demi-tour, retournerumbiegenụm|biegen1 (kehrtmachen) faire demi-tour -
7 umknicken
-
8 einknicken
-
9 ausrenken
'ausrɛʤkənvsich etw ausrenken — se tordre qc, se démettre qc
ausrenkend73538f0au/d73538f0s|renken -
10 auswringen
-
11 kringeln
kringeln -
12 krumm
krumadj1) courbé, voûté2) ( verbogen) tordu3) ( schief) de travers4)krumm nehmen (fam) — prendre mal, prendre de travers
jdm etw krumm nehmen — en vouloir à qn/tenir rigueur à qn/garder rancune à qn
krummkrụmm [kr62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m]I AdjektivII Adverb1 gehen, sitzen, stehen le dos voûté; wachsen de travers; Beispiel: etwas krumm biegen tordre quelque chose2 (umgangssprachlich: übel) Beispiel: jemandem krumm nehmen, dass en vouloir à quelqu'un de ce que +Subjonctif -
13 krummlachen
'krumlaxənvsich krummlachen — rire de bon coeur, éclater de rire
krummlachenkrụmm|lachen(umgangssprachlich) Beispiel: sich krummlachen se tordre [de rire] -
14 ringeln
-
15 schieflachen
schieflachensch2688309eie/2688309ef|lachen(umgangssprachlich) Beispiel: sich schieflachen se tordre [de rire] -
16 verdrehen
-
17 verrenken
fɛr'rɛʤkənvMED luxer, déboîterverrenkenverrẹnken * [fε495bc838ɐ̯/495bc838'rεŋkən]Beispiel: sich Dativ den Hals verrenken se tordre le cou; Beispiel: sich Dativ den Fuß verrenken se faire une entorse au pied -
18 verzerren
fɛr'tsɛrənvdéformer, distordre, défigurer, se décomposerverzerrenverzẹrren *3 déformer Tatsachen; fausser Wettbewerb; Beispiel: etwas verzerrt wiedergeben donner une version déformée de quelque choseBeispiel: sich zu einer Grimasse verzerren se déformer en grimace -
19 verziehen
fɛr'tsiːənv irr1)2) (Pflanzen: einige herausziehen) démarier, éclaicir3) ( verwöhnen) gâter, mal élever4)5)6)sich verziehen (fam: sich entfernen) — s'éloigner
verziehen 1verz2688309eie/2688309ehen *1 [fε495bc838ɐ̯/495bc838'7a05ae88ts/7a05ae88i:ən]1 tordre Mund; Beispiel: den Mund zu einem Lächeln verziehen sourire en coin; Beispiel: das Gesicht verziehen faire une grimaceBeispiel: sie sind ins Ausland verzogen ils sont partis à l'étrangerBeispiel: sich verziehen3 (umgangssprachlich: verschwinden) se casser————————verziehen2verz2688309eie/2688309ehen2 [fε495bc838ɐ̯/495bc838'7a05ae88ts/7a05ae88i:ən] -
20 wringen
wringentordre; Beispiel: das Wasser aus etwas wringen essorer quelque chose
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tordre — [ tɔrdr ] v. tr. <conjug. : 41> • XIIe; lat. pop. °torcere, class. torquere I ♦ A ♦ 1 ♦ Déformer par torsion, enrouler en torsade. « elle releva et tordit ses cheveux à la diable » (Maupassant). Tordre un mouchoir entre ses mains. Spécialt… … Encyclopédie Universelle
tordre — TORDRE. v. act. Tourner en long & de biais en serrant. Tordre du linge. tordre du fil. tordre une branche d arbre. tordre un lien, des cordes &c. ces soldats entrant dans cette ferme ont tordu le col, tordirent le col à toute la volaille qui y… … Dictionnaire de l'Académie française
tordre — Tordre, Torquere, Contorquere, Distorquere, Intorquere, Obtorquere, Retorquere, Viere. Tordre le col et pancher la teste d une part et d autre, Ceruicem reponere. Tordre le sarment, Sarmentum retorquere. Se tordre et fourvoyer, Aberrare, Via… … Thresor de la langue françoyse
Tordre le cou à quelqu'un — ● Tordre le cou à quelqu un le tuer en l étranglant … Encyclopédie Universelle
Tordre le cou à quelque chose — ● Tordre le cou à quelque chose le faire cesser, le faire disparaître … Encyclopédie Universelle
Tordre les boyaux — ● Tordre les boyaux provoquer des douleurs abdominales aiguës … Encyclopédie Universelle
tordre — (tor dr ), je tords, tu tords, il tord, nous tordons, vous tordez, ils tordent ; je tordais ; je tordis ; je tordrai ; je tordrais ; tords, qu il torde, tordons ; que je torde, que nous tordions ; que je tordisse ; tordant, tordu, v. a.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TORDRE — v. tr. Tourner un corps long et flexible par ses deux extrémités en sens contraire, ou par l’une des deux, l’autre étant fixe. Tordre du fil. Tordre de l’osier. Tordre du linge. Un ver qui se tord. Cette branche est toute tordue. Tordre les bras… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TORDRE — v. a. ( Je tords, tu tords, il tord ; nous tordons, etc. Je tordais. J ai tordu. Je tordis. Je tordrai. Tords, tordez, etc. )Tourner un corps long et flexible par ses deux extrémités en sens contraire, ou par l une des deux, l autre étant fixe.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
tordre — vt. , courber, plier, fausser, voiler ; tordre (le cou d un oiseau, une branche d arbre, le linge pour l essorer) ; tortiller : MÂLYÎ (Albanais.001, Annecy.003, Samoëns.010, Thônes.004, Villards Thônes.028) / é (Albertville.021, Chambéry.021), R … Dictionnaire Français-Savoyard
tordre — tourdre m. grive ; nigaud ; nom de divers poissons de mer labres : tordre d auga, tordre blu … Diccionari Personau e Evolutiu